Tous les passants
Musik: Barbara
Text: Sophie Makhno
(1965)

Alle Passanten
deutscher Text von
Hannes Linder
(2005)

Barbara No. 2 (1965)


Tous les passants s'en sont allés,
Plus rapides que la mémoire
Ecrire un petit bout d'histoire,
Les uns debout, d'autres couchés.
Certains sont entrés dans l'histoire
Sans avoir eu le temps d'y croire,
Pas même le temps d'y songer.


Alle Passanten sind fort gegangen
Schneller als man denken kann
Ein kleines Stück Geschichte schreiben
Die einen stehend, die andern liegend
Einige sind in die Geschichte eingegangen
Ohne die Zeit gehabt zu haben, daran zu glauben
Nicht mal die Zeit, um daran zu denken

Tous les passants s'en sont allés,
Jean de Flandre et Jean de Navarre
Qui voulaient la mer à boire.
La mer, je crois, les a gardés.
Le petit John des Amériques
Devenu John le magnifique,
La gloire ne l'a pas épargné.
Alle Passanten sind fort gegangen
Jean aus Flandern und Jean aus Navarre
Sie wollten das Meer für sich erobern
Aber das Meer hat sie behalten, glaube ich
Der kleine John aus Amerika
Ist John der Grossartige geworden
Er ist nicht vom Ruhm verschont worden
Tous les passants s'en sont allés.
Ceux qui buvaient à la fontaine
Ont maintenant leur cave pleine
De vins aux noms ensoleillés.
Ceux qui croyaient à la colère,
Ceux qui voulaient gagner des guerres,
La guerre a du les décimer.
Alle Passanten sind fort gegangen
Jene, die am Brunnen getrunken haben
Habe heute einen vollen Weinkeller
Mit Weinen mit berühmten Namen
Jene, die an den Zorn glaubten
Jene, die die Kriege gewinnen wollten
Der Krieg hat sie dezimiert
Tous les passants s'en sont allés
Mais toi, plus têtue que la pierre,
Tu n'as pas quitté la rivière
Ni la colline aux fleurs de Mai.
Tu gardes le feu et la table,
La rose et le sirop d'érable,
Comme au temps des très lourds secrets.
Alle Passanten sind fort gegangen
Aber du, dickköpfiger als ein Stein
Du hast den Fluss nicht verlassen
Und auch nicht den Hügel mit Maiblumen
Du hast das Feuer und den Tisch behalten
Die Rose und den Ahornsirup
Wie in der Zeit der schweren Geheimnisse
Tous les passants s'en sont allés.
Au lieu de leurs vingt ans superbes
Sur lesquels a repoussé l'herbe,
Je ne sais s'ils s'arrêteraient.
Moi, je vois couler l'eau profonde
Sans m'y pencher une seconde.
J'ai peur d'y voir ce que j'étais.
Wenn die Passanten zurückkehrten
Anstelle ihrer wunderbaren zwanzig Jahre
Auf denen das Gras wieder gewachsen ist
Ich weiss nicht, ob sie aufhören würden
Ich sehe das tiefe Wasser dahin fliessen
Ohne mich eine Sekunde darüber zu beugen
Ich habe Angst, darin zu sehen, was ich gewesen bin
Tous les passants s'en sont allés,
Jean de Flandre, Jean de Navarre,
Le petit John des Amériques,
Tous les passants s'en sont allés...
 

Alle Passanten sind fort gegangen
Jean aus Flandern, und Jean aus Navarre
Der kleine John aus Amerika
Alle Passanten sind fort gegangen
 

 
[ weitere Texte von Hannes Linder ]
 
 
 
zurück
 
Bienvenu!
Hommage à Barbara
Biografie
auf Barbaras Spuren ...
Discografie / Sammlungen
CD-/Chanson-Index-Tabellen
Chanson-Übersetzungen
französisch sortiert
deutsch sortiert
dt. Texte von Michael Laricchia
dt. Texte von Hannes Linder
Desktop-Wallpapers
au revoir!



 


Optionen
News
Sitemap
Links
Gästebuch
Kontakt