Regarde,
Quelque chose a changé.
L'air semble plus léger.
C'est indéfinissable. |
Schau
Etwas hat sich verändert
Die Luft scheint leichter zu sein
Es ist unerklärlich |
Regarde,
Sous ce ciel déchiré,
Tout s'est ensoleillé.
C'est indéfinissable. |
Schau
Unter diesem zerrissenen Himmel
Ist alles sonnendurchflutet
Es ist unerklärlich |
Un homme,
Une rose à la main,
A ouvert le chemin
Vers un autre demain. |
Ein Mann
Eine Rose in der Hand
Hat den Weg geöffnet
Zu einem andern morgen |
Les enfants,
Soleil au fond des yeux,
Le suivent deux par deux,
Le cœur en amoureux. |
Die Kinder
Mit Sonne in den Augen
Folgen ihm paarweise
Mit verliebten Herzen |
Regarde,
C'est fanfare et musique,
Tintamarre et magique,
Féerie féerique. |
Schau
Es sind Fanfaren, Musik
Spektakel und Magie
Märchenspiel, zauberhaft |
Regarde,
Moins chagrins, moins voûtés,
Tous, ils semblent danser
Leur vie recommencée. |
Schau
Weniger Leid, weniger Last
Alle scheinen zu tanzen
Ihr Leben hat neu begonnen |
Regarde,
On pourrait encore y croire.
Il suffit de le vouloir
Avant qu'il ne soit trop tard. |
Schau
Man könnte noch daran glauben
Das es genügt zu wollen
Bevor es noch nicht zu spät ist |
Regarde,
On en a tellement rêvé
Que, sur les mur bétonnés,
Poussent des fleurs de papier |
Schau
Man hat sich soviel erträumt
Dass auf den Betonmauern
Papierblumen erblühen |
Et l'homme,
Une rose à la main,
Etoile à son destin,
Continue son chemin. |
Und der Mann
Eine Rose in der Hand
Stern seines Schicksals
Folgt seinem Weg |
Seul,
Il est devenu des milliers
Qui marchent, émerveillés
Dans la lumière éclatée. |
Allein
Er wurde zu Tausenden
Die verwundert
Im berstenden Licht gehen |
Regarde,
On a envie de se parler,
De s'aimer, de se toucher
Et de tout recommencer. |
Schau
Man hat Lust miteinander zu sprechen
Sich zu lieben, sich zu berühren
Und von vorne anzufangen |
Regarde,
Plantée dans la grisaille,
Par-delà les murailles,
C'est la fête retrouvée. |
Schau
Aufgepflanzt in der Eintönigkeit
Jenseits der Mauern
Ist es das wieder gefundene Fest |
Ce soir,
Quelque chose a changé.
L'air semble plus léger.
C'est indéfinissable. |
Heute Abend
Hat sich etwas verändert
Die Luft scheint leichter
Es ist unerklärlich |
Regarde,
Au ciel de notre histoire,
Une rose, à nos mémoires,
Dessine le mot espoir...
|
Schau
Im Himmel unserer Geschichte
Zeichnet eine Rose zu unserem Gedenken
Das Wort HOFFNUNG.
|
|
Anmerkung:
Dieses Chanson hat Barbara anlässlich der Wahl
von François Mitterrand geschrieben
[ weitere Texte von Hannes Linder ]
|