Amours incestueuses
Musik und Text: Barbara
(1972)

Inzestuöse Liebe
deutscher Text von
Hannes Linder
(2005)

Amours Incestueuses (1972) Théatre des Variétés (1974)


Mon amour mon beau mon roi
Mon enfant que j'aime
Mon amour mon beau ma loi
Mon autre moi même
Tu es le soleil couchant
Tombé sur la terre
Tu es mon dernier printemps
Mon dieu comme je t'aime


Meine Liebe, meine Schönheit, mein König
Mein Kind, das ich liebe
Meine Liebe, meine Schönheit, mein Gesetz
Mein anderes Ich
Du bist die untergehende Sonne
Die auf die Erde gefallen ist
Du bist mein letzter Frühling
Mein Gott, wie liebe ich dich

J'avais déjà fait ma route
Je marchais vers le silence
Avec une belle insolence
Je ne voulais plus personne
J'avançais vers un automne
Mon dernier automne peut être
Je ne désirais plus rien
Mais comme un miracle
Tu surgis dans ma lumière
Ich hatte meinen Weg schon gemacht
Ich ging auf die Stille zu
Mit einer schönen Unverschämtheit
Ich wollte niemanden mehr
Ich bewegte mich in einem Herbst vor
Mein letzter Herbst, vielleicht
Ich wünschte mir nichts mehr
Aber wie ein Wunder
Bist du in meinem Licht aufgetaucht
Et toi mon amour mon roi
Brisant mes frontières
Mais toi mon soleil couchant
Mon ciel et ma terre
Tu m'as donné tes vingt ans
Du coeur de toi même
Tu es mon dernier printemps
Mon dieu comme je t'aime
Und du, meine Liebe, mein König
Meine Grenzen niederreissend
Und du, mein Sonnenuntergang
Mein Himmel und meine Erde
Du hast mir deine zwanzig Jahre gegeben
Dich selber, von herzen
Du bist mein letzter Frühling
Mein Gott, wie ich dich liebe
J'ai toujours pensé que les amours
Les amours les plus belles
Etaient les amours incestueuses
Il y avait dans ton regard
Il y avait dans ton regard
Une lumineuse tendresse
Tu voulais vivre avec moi
Les plus belles amours
Les amours les plus belles
Ich habe immer gedacht
Dass die schönste Liebe
Die inzestuöse ist
In deinem Blick
In deinem Blick
War eine leuchtende Zärtlichkeit
Du wolltest mit mir
Die schönste Liebe leben
Die schönste Liebe
J'ai réouvert ma maison
Grandes les fenêtres
Et j'ai couronné ton front
J'ai baisé ta bouche
Toi mon adolescent
Toi ma déchirure
Tu as couché tes vingt ans
A ma quarantaine
Ich habe mein Haus wieder geöffnet
Und weit die Fenster
Ich habe dein Haupt gekrönt
Ich habe deinen Mund geküsst
Und du, mein Heranwachsender
Du, meine Wunde
Du hast deine zwanzig Jahre
Auf mein vierzigjähriges Leben gelegt
Mais à peine sont elles nées
Qu'elles sont déjà condamnées
Les amours de la désespérance
Pour que ne ternisse jamais
Ce diamant qui nous fut donné
J'ai brûlé notre cathédrale
Les amours les plus belles
Les plus belles amours
Sont les amours incestueuses
Aber kaum ist sie geboren
Ist sie auch schon wieder verurteilt
Die hoffnungslose Liebe
Lass ihn nie seinen Glanz verlieren
Der Diamant, der uns gegeben wurde
Ich habe unsere Kathedrale niedergebrannt
Die schönste Liebe
Die schönste Liebe
Ist die inzestuöse
Adieu mon enfant mon roi
Mon amour que j'aime
Plus tard tu me comprendras
Il faut quand on s'aime
Partir au plus beau
Je crois
Et cacher sa peine
Mon amour mon enfant roi
Je pars et je t'aime
Adieu meine Liebe, mein König
Mein Kind, das ich liebe
Später wirst du verstehen
Wenn man liebt
Muss man gehen, wenn es am schönsten ist
Und seinen Schmerz verbergen
Meine Liebe, mein Königskind
Ich gehe und ich liebe dich

Ceci est ma vérité
Du coeur de moi même
 

Das ist meine Wahrheit
Aus meinem tiefsten Innern.
 

 
[ weitere Texte von Hannes Linder ]
 
 
 
zurück
 
Bienvenu!
Hommage à Barbara
Biografie
auf Barbaras Spuren ...
Discografie / Sammlungen
CD-/Chanson-Index-Tabellen
Chanson-Übersetzungen
französisch sortiert
deutsch sortiert
dt. Texte von Michael Laricchia
dt. Texte von Hannes Linder
Desktop-Wallpapers
au revoir!



 


Optionen
News
Sitemap
Links
Gästebuch
Kontakt