Plus rien
Text: Barbara
Musik: Michel Colombier
(1968)

Nichts mehr
Übersetzungshilfe (s.u.)

Le Soleil Noir (1968) Une Soirée avec Barbara (1969)


Plus rien plus rien que le silence
Ta main ma main et le silence
Des mots pourquoi quelle importance
Plus tard demain les confidences
Si douce ta bouche et je m'affole
Je roule m'enroule et tu t'affoles
La nuit profonde la fin du monde
Une gerbe de feu oh se connaître se reconnaître
Aux prés ors et puis bleus

Plus rien plus rien que le silence
Si bien nos mains et ce silence


Nichts mehr, nichts mehr als die Stille
Deine Hand, meine Hand und die Stille
Von den Wörtern warum welche Wichtigkeit
Später morgen das Vertrauen
So zart dein Mund und ich erschrecke mich
Ich rolle, rolle mich ein du erschrickst dich
Die tiefe Nacht, der Weltuntergang
Eine Garbe Feuer, oh, sich zu kennen sich wiederzuerkennen
Auf den Wiesen das Gold und ein wenig blau

Nichts mehr, nichts mehr als die Stille
So schön unsere Hände und diese Stille

 

Diese Übersetzung habe ich mit dem Programm "Sybex - Übersetzungsprofi" gemacht. Das Ergebnis war recht zweifelhaft und ich habe mit  dem Wörterbuch (und Gefühl) nachgebessert. Diese Übersetzung  erhebt überhaupt keinen literarischen Anspruch und soll lediglich eine Verständnis-Hilfe sein. Falls Du nun beim Lesen den Kopf schüttelst und mir mit einer besseren Interpretation behilflich sein kannst, bin ich für Deine E-Mail  sehr dankbar.

 
 
zurück
 
Bienvenu!
Hommage à Barbara
Biografie
auf Barbaras Spuren ...
Discografie / Sammlungen
CD-/Chanson-Index-Tabellen
Chanson-Übersetzungen
französisch sortiert
deutsch sortiert
dt. Texte von Michael Laricchia
dt. Texte von Hannes Linder
Desktop-Wallpapers
au revoir!



 


Optionen
News
Sitemap
Links
Gästebuch
Kontakt